アップル(Apple)の共同創業者で、Macintosh、iPod、iPhone、iPadなどの「産みの親」としても知られ、この8月までCEOを務められていたスティーブ・ジョブズ氏(Steve Jobs)がご逝去されました。享年56歳でした。
現在、アップルのウェブサイトに下記の情報が上がっています。
心よりお悔やみを申し上げます。
[上記にある通り、お悔やみをメールをrememberingsteve@apple.comで受け付け中。]
スティーブ・ジョブズ氏のご逝去については、ティム・クック(Tim Cook)アップルCEOの社員向けメッセージ、アップル社取締役会メンバーの声明、ご遺族のコメント、バラク・オバマ米大統領の談話、さらに孫正義氏(ソフトバンクグループ代表)、ビル・ゲイツ氏(マイクロソフト共同創業者兼前CEO)、ラリー・ペイジ氏(グーグル共同創業者兼CEO)、マーク・ザッカーバーグ氏(フェイスブック共同創業者兼CEO)などの有力者からのお悔やみの辞が出されています(以下の通り)。
Team,
I have some very sad news to share with all of you. Steve passed away earlier today.
Apple has lost a visionary and creative genius, and the world has lost an amazing
human being. Those of us who have been fortunate enough to know and work with Steve have lost a dear friend and an inspiring mentor. Steve leaves behind a company that only he could have built, and his spirit will forever be the foundation of Apple.We are planning a celebration of Steve's extraordinary life for Apple employees that will take place soon. If you would like to share your thoughts, memories and condolences in the interim, you can simply email rememberingsteve@apple.com.
No words can adequately express our sadness at Steve's death or our gratitude for the opportunity to work with him. We will honor his memory by dedicating ourselves to continuing the work he loved so much.
Tim
Statement by Apple's Board of Directors
We are deeply saddened to announce that Steve Jobs passed away today.
Steve's brilliance, passion and energy were the source of countless innovations that
enrich and improve all of our lives. The world is immeasurably better because of Steve.His greatest love was for his wife, Laurene, and his family. Our hearts go out to them and to all who were touched by his extraordinary gifts.
Steve died peacefully today surrounded by his family.
In his public life, Steve was known as a visionary; in his private life, he cherished his family. We are thankful to the many people who have shared their wishes and prayers during the last year of Steve's illness; a website will be provided for those who wish to offer tributes and memories.
We are grateful for the support and kindness of those who share our feelings for Steve. We know many of you will mourn with us, and we ask that you respect our privacy during our time of grief.
President Obama on the Passing of Steve Jobs: "He changed the way each of us sees the world."
Following the loss of visionary Apple co-founder Steve Jobs, President Obama released this statement:
Michelle and I are saddened to learn of the passing of Steve Jobs. Steve was among the greatest of American innovators - brave enough to think differently, bold enough to believe he could change the world, and talented enough to do it.
By building one of the planet's most successful companies from his garage, he exemplified the spirit of American ingenuity. By making computers personal and putting the internet in our pockets, he made the information revolution not only accessible, but intuitive and fun. And by turning his talents to storytelling, he has brought joy to millions of children and grownups alike. Steve was fond of saying that he lived every day like it was his last. Because he did, he transformed our lives, redefined entire industries, and achieved one of the rarest feats in human history: he changed the way each of us sees the world.
The world has lost a visionary. And there may be no greater tribute to Steve's success than the fact that much of the world learned of his passing on a device he invented. Michelle and I send our thoughts and prayers to Steve's wife Laurene, his family, and all those who loved him.
孫正義氏のコメント
「とても悲しい。スティーブ・ジョブズは、芸術とテクノロジーを両立させた正に現代の天才だった。数百年後の人々は、彼とレオナルド・ダ・ヴィンチを並び称する事であろう。彼の偉業は、永遠に輝き続ける」
"I am deeply saddened to learn of the passing of Steve Jobs. Steve was
truly a genius of our time, a man with a rare ability to fuse art and
technology. In centuries from now, he will be remembered alongside
Leonardo da Vinci. His achievements will continue to shine forever."
I'm truly saddened to learn of Steve Jobs' death. Melinda and I extend our sincere condolences to his family and friends, and to everyone Steve has touched through his work. http://bit.ly/qq8hN2
I am very, very sad to hear the news about Steve. He was a great man with incredible achievements and amazing brilliance. He always seemed to be able to say in very few words what you actually should have been thinking before you thought it. His focus on the user experience above all else has always been an inspiration to me. He was very kind to reach out to me as I became CEO of Google and spend time offering his advice and knowledge even though he was not at all well. My thoughts and Google's are with his family and the whole Apple family.
Steve, thank you for being a mentor and a friend. Thanks for showing that what you build can change the world. I will miss you.
[8月のCEO退任発表時にWSJが公開していた、ジョブズの足跡をまとめた動画]
[2007年のD5にてビル・ゲイツとともにインタビューに答えたジョブズ氏]
[2010年のD8に登場したジョブズ氏。アップル社時価総額の話からiPadまでさまざまな話題に触れたインタビュー]
[内容を随時更新していきます。]
【参照情報】
・Rememberging Steve Jobs - Apple
・Apple's Steve Jobs Is Dead - WSJ
・「S・ジョブズ氏自らがサムスンとの衝突回避に動いていた」 - 豪法廷で明らかに
・スティーブ・ジョブズ氏の「モノへのこだわりぶり」を示す313件の特許(編集担当メモ)
・アップル、スティーブ・ジョブズ氏のCEO退任を発表 - 後任はティム・クックCOOに
・アップル、「iPad 2」を発表 - スティーブ・ジョブズCEOが登壇
・アップルのスティーブ・ジョブズ氏、再び病気療養へ - 復帰時期は不明
・時価総額の推移からみたアップルの「スティーブ・ジョブズ時代」 - Asymco
おすすめ記事と編集部のお知らせをお送りします。(毎週月曜日配信)
登録はこちら